他包含女性

不知道是不是练习英文作文留下来的习惯,每次写文章提及第三人称的时候,一定要写“he or she”。中国人的思维习惯里是老外对女权很尊重,因此对这种人称代词比较敏感。中文中似乎也有一点类似的趋势,在某些不正式的场合里,“他”和“她”都被用“TA”来代替了。不过后来听老师说,在英文作文里面似乎对这种人称代词的要求并不是那么敏感。

在写blog的过程中,我经常注意到我会用到第三人称代词。当每次输入“他”后,我基本上都会考虑一下,是不是应该在后面加上“或她”。可能是思维定势的原因,如果不加的话我就感到不是非常习惯,因此总会愣一下;但加上的话句子念起来也实在别扭。每次想到我这种blog小户,应该没有人无聊到找这种麻烦,也就释怀了。

但在台湾节目里,我经常看到不管指代男女,字幕上都是用的“他”。我常常会不习惯,因为不知道说话的人指代的人的性别,所以经常搞不明白说话的人的语气含义。不知道在繁体字的使用习惯中是怎么规定的,但在这种情况下,我觉得女字旁的“她”是提供了语言中的信息的,似乎用“她”会使句子更加明确一点。但作者写起来的问题却令人头疼。

对于“她”字的来历,百度百科上这样说

“五四运动”前后,有的文学作品也用“伊”字来指女性,如鲁迅早期作品中就是如此。1918年,我国新文化运动初期重要作家、著名诗人和语言学家刘半农在北大任教时,第一个提出用“她”指代第三人称女性。一时轰动全国。“她”字一出现,就遭到封建保守势力的攻击和反对,但却很快得到人民群众的承认、称赞,并被广泛使用,各种字典也都收录了这个字,此事在当时文化界成为轰动一时的新闻。

刘半农创造了“她”字,结束了以往书面语言中,第三人称的混乱现象,从而纯洁、丰富了祖国的语言文字。鲁迅高度评价刘半农的创造精神,说“她”字的创造是打一次“大仗”。

字典上说“她”专指第三人称女性,理论上来说我们今天用的“他”应该是指第三人称人类,而专指男性的应该用“男也”才对。这样一来,我们才可以自由自在的使用“他”。而我们经常被教育说“他”是专指男性的,我们用“他”来指代女性时是冒犯,弄的我们紧张兮兮的。我们似乎把“他”与“她”跟英文中的“he”与“she”联系的过于紧密了。

把这个束缚解开,习惯于使用“他”来表示女性,我觉得是汉语语言与社会的双重进步。

《他包含女性》有1条评论

发表评论

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据